قرآن تبيان- جزء 5 - حزب 10 - سوره نساء - صفحه 94


لَّا یَسْتَوِی الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ غَیْرُ أُولِی الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِینَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِینَ دَرَجَةً وَکُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِینَ عَلَى الْقَاعِدِینَ أَجْرًا عَظِیمًا
95 - مؤمنان‌ وانشسته‌ [‌از‌ جهاد] ‌که‌ زیانمند نیستند [و سلامت‌ کافی‌ دارند]، ‌با‌ ‌آن‌ مجاهدانی‌ ‌که‌ ‌با‌ جان‌ و مال‌ ‌خود‌ ‌در‌ راه‌ ‌خدا‌ جهاد می‌کنند یکسان‌ نیستند ‌خدا‌ جهادگران‌ ‌با‌ مال‌ و جان‌ خویش‌ ‌را‌ مرتبتی‌ ‌بر‌ نشستگان‌ برتری‌ داده‌ ‌است‌ و [البته‌] ‌خدا‌ همه‌ ‌را‌ وعده‌ی‌ نیکو داده‌ [اما] مجاهدان‌ ‌را‌ ‌بر‌ نشستگان‌ ‌به‌ پاداشی‌ بزرگ‌ برتری‌ داده‌ ‌است‌
دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَکَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِیمًا
96 - منزلت‌ها و آمرزش‌ و رحمتی‌ ‌از‌ جانب‌ ‌خدا‌ [‌برای‌ آنهاست‌] و خداوند آمرزنده‌ی‌ مهربان‌ ‌است‌
إِنَّ الَّذِینَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِکَةُ ظَالِمِی أَنفُسِهِمْ قَالُوا فِیمَ کُنتُمْ قَالُوا کُنَّا مُسْتَضْعَفِینَ فِی الْأَرْضِ قَالُوا أَلَمْ تَکُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِیهَا فَأُولَئِکَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَسَاءَتْ مَصِیرًا
97 - کسانی‌ ‌که‌ فرشتگان‌ جان‌ ‌آنها‌ ‌را‌‌-‌ ‌که‌ ستمگر خویشند‌-‌ می‌ستانند، ‌به‌ ‌آنها‌ گویند: [‌در‌ امر دین‌] ‌بر‌ چه‌ بودید! گویند: ‌ما ‌در‌ زمین‌ مستضعفان‌ بودیم‌ [فرشتگان‌] گویند: مگر زمین‌ ‌خدا‌ وسیع‌ نبود ‌که‌ هجرت‌ کنید! اینانند ‌که‌ جایگاهشان‌ دوزخ‌ ‌است‌ و بد سر انجامی‌ ‌است‌
إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً وَلَا یَهْتَدُونَ سَبِیلًا
98 - مگر مردان‌ و زنان‌ و کودکان‌ مستضعفی‌ ‌که‌ نمی‌توانند چاره‌ای‌ بیندیشند و نه‌ راه‌ ‌به‌ جایی‌ برند
فَأُولَئِکَ عَسَى اللَّهُ أَن یَعْفُوَ عَنْهُمْ وَکَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا
99 - ‌پس‌ اینها ‌را‌ امید ‌است‌ ‌که‌ ‌خدا‌ ببخشاید و خداوند خطابخش‌ آمرزنده‌ ‌است‌
وَمَن یُهَاجِرْ فِی سَبِیلِ اللَّهِ یَجِدْ فِی الْأَرْضِ مُرَاغَمًا کَثِیرًا وَسَعَةً وَمَن یَخْرُجْ مِن بَیْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ یُدْرِکْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَکَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِیمًا
100 - و ‌هر‌ ‌که‌ ‌در‌ راه‌ ‌خدا‌ هجرت‌ کند، ‌در‌ زمین‌ سرپناه‌ بسیار و گشایشی‌ [‌در‌ کار] می‌یابد و ‌هر‌ ‌که‌ ‌از‌ خانه‌اش‌ ‌به‌ منظور مهاجرت‌ ‌به‌ سوی‌ ‌خدا‌ و ‌رسول‌ ‌او‌ خارج‌ شود و آن‌گاه‌ مرگ‌ ‌او‌ ‌را‌ دریابد، قطعا پاداش‌ ‌او‌ ‌بر‌ عهده‌ی‌ خداست‌ و خداوند آمرزنده‌ی‌ مهربان‌ ‌است‌
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِی الْأَرْضِ فَلَیْسَ عَلَیْکُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن یَفْتِنَکُمُ الَّذِینَ کَفَرُوا إِنَّ الْکَافِرِینَ کَانُوا لَکُمْ عَدُوًّا مُّبِینًا
101 - و چون‌ سفر کردید، ‌اگر‌ بیم‌ داشتید ‌که‌ کفّار ‌به‌ ‌شما‌ آسیب‌ رسانند، مانعی‌ نیست‌ ‌که‌ نماز ‌را‌ کوتاه‌ کنید همانا کافران‌ همواره‌ دشمن‌ آشکار شمایند

صفحه : 94
بزرگتر  کوچکتر  بدون ترجمه  انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
قرآن  با ترجمه مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 94
تصویر  انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 

95 - مؤمنان‌ وانشسته‌ [‌از‌ جهاد] ‌که‌ زیانمند نیستند [و سلامت‌ کافی‌ دارند]، ‌با‌ ‌آن‌ مجاهدانی‌ ‌که‌ ‌با‌ جان‌ و مال‌ ‌خود‌ ‌در‌ راه‌ ‌خدا‌ جهاد می‌کنند یکسان‌ نیستند ‌خدا‌ جهادگران‌ ‌با‌ مال‌ و جان‌ خویش‌ ‌را‌ مرتبتی‌ ‌بر‌ نشستگان‌ برتری‌ داده‌ ‌است‌ و [البته‌] ‌خدا‌ همه‌ ‌را‌ وعده‌ی‌ نیکو داده‌ [اما] مجاهدان‌ ‌را‌ ‌بر‌ نشستگان‌ ‌به‌ پاداشی‌ بزرگ‌ برتری‌ داده‌ ‌است‌

96 - منزلت‌ها و آمرزش‌ و رحمتی‌ ‌از‌ جانب‌ ‌خدا‌ [‌برای‌ آنهاست‌] و خداوند آمرزنده‌ی‌ مهربان‌ ‌است‌

97 - کسانی‌ ‌که‌ فرشتگان‌ جان‌ ‌آنها‌ ‌را‌‌-‌ ‌که‌ ستمگر خویشند‌-‌ می‌ستانند، ‌به‌ ‌آنها‌ گویند: [‌در‌ امر دین‌] ‌بر‌ چه‌ بودید! گویند: ‌ما ‌در‌ زمین‌ مستضعفان‌ بودیم‌ [فرشتگان‌] گویند: مگر زمین‌ ‌خدا‌ وسیع‌ نبود ‌که‌ هجرت‌ کنید! اینانند ‌که‌ جایگاهشان‌ دوزخ‌ ‌است‌ و بد سر انجامی‌ ‌است‌

98 - مگر مردان‌ و زنان‌ و کودکان‌ مستضعفی‌ ‌که‌ نمی‌توانند چاره‌ای‌ بیندیشند و نه‌ راه‌ ‌به‌ جایی‌ برند

99 - ‌پس‌ اینها ‌را‌ امید ‌است‌ ‌که‌ ‌خدا‌ ببخشاید و خداوند خطابخش‌ آمرزنده‌ ‌است‌

100 - و ‌هر‌ ‌که‌ ‌در‌ راه‌ ‌خدا‌ هجرت‌ کند، ‌در‌ زمین‌ سرپناه‌ بسیار و گشایشی‌ [‌در‌ کار] می‌یابد و ‌هر‌ ‌که‌ ‌از‌ خانه‌اش‌ ‌به‌ منظور مهاجرت‌ ‌به‌ سوی‌ ‌خدا‌ و ‌رسول‌ ‌او‌ خارج‌ شود و آن‌گاه‌ مرگ‌ ‌او‌ ‌را‌ دریابد، قطعا پاداش‌ ‌او‌ ‌بر‌ عهده‌ی‌ خداست‌ و خداوند آمرزنده‌ی‌ مهربان‌ ‌است‌

101 - و چون‌ سفر کردید، ‌اگر‌ بیم‌ داشتید ‌که‌ کفّار ‌به‌ ‌شما‌ آسیب‌ رسانند، مانعی‌ نیست‌ ‌که‌ نماز ‌را‌ کوتاه‌ کنید همانا کافران‌ همواره‌ دشمن‌ آشکار شمایند

مشخصات :
قرآن تبيان- جزء 5 - حزب 10 - سوره نساء - صفحه 94
قرائت ترتیل سعد الغامدی-آيه اي-باکیفیت(MP3)
بصورت فونتی ، رسم الخط quran-simple-enhanced ، فونت قرآن طه
با اندازه فونت 25px
بصورت تصویری ، قرآن با ترجمه مرکز طبع و نشر قرآن کریم

مشخصات ترجمه یا تفسیر :
Quran Translation
# Name: بهرام پور
# Translator: Abolfazl Bahrampour
# Language: Persian
# ID: fa.bahrampour
# Last Update: November 29, 2013
# Source: Tanzil.net

انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
خدمات تلفن همراه
مراجعه: 180,499,585